Working in over 190 languages, our interpreters are rigorously vetted before they can work with us. All our interpreters are experienced and can speak at least two languages. For full details, please view our Quality Assurance policy.
We fully understand that an interpreter is sometimes needed at very short notice. That is why our project managers will respond immediately to a request for an interpreter. Having said that, the more notice you are able to give us, the more chance there is of a suitable interpreter being available on the requested day and time, and as close to the venue as possible.
Interpreters have to work 'in the field', without time for reflection or reference. Unlike translators, they cannot access reference sources. It therefore goes without saying that they need to be linguistically competent. They also need to be socially and occupationally knowledgeable and resourceful.
On an assignment, all our interpreters adhere to the following code of practice:
- the interpreter shall render a complete and accurate interpretation
- the interpreter shall remain impartial
- the interpreter shall maintain confidentiality of all assignments
- the interpreter shall confine him/herself to the role of interpreting
- the interpreter shall be culturally sensitive.
Our interpreters behave and present themselves professionally. They understand the need for punctuality and compliance with any security or other matters when on clients’ premises.
Many of our interpreters have undertaken a Criminal Records Bureau check. Please ask us if you particularly need an interpreter who has been CRB checked.
Community Interpreting Course
Have you ever thought of getting into interpreting, but don’t quite know where to start? We now run accredited Community Interpreting courses. Find out more.