Italian Legal Translation Service

Our specialist Italian legal translators work for a wide range of legal and associated professions. Solicitors, courts, police stations, prisons, accountants, public sector organisations, EU organisations, businesses and individuals have all used our services.

Our Italian legal translators translate letters, certificates, statements, audits, contracts, patents, summons, and other legal papers.

Our vetted translators specialise in different areas of law or types of legal documentation, so you can be sure that the right specialist will be assigned to the work.

Many Italian translations of documents and certificates need to be notarised or certified before they will be accepted as “true” translations. To find out more, visit our Certified, Notarised , FCO Legalisation pages.

As well as offering a professional and confidential Italian legal translation service, Knockhundred also has available a team of Italian legal transcribers in a wide range of languages. To find out more, visit our Italian transcription service page.

Confidentiality during the translation process

As part of our contract with you, we and our Italian linguists are required to keep all material confidential that is not in the public domain. We are also happy to sign more specific confidentiality agreements if required.

Please refer to our client feedback page to learn more about the unbeatable Italian language service we offer.


If you have a project you would like to discuss, do please call us on +44 (0)1544 388040 or contact us via our free Quote & File Uploads form.


Italian is the official language of Italy and is spoken by about 70 million people, primarily in this country. It's the official language of San Marino as well, and one of the official languages of Switzerland, spoken mainly in Ticino and Grigioni cantons.

The Italian alphabet is only 21 letters. Italian uses the same Roman characters as the English language… minus 5 of them. The letters j, k, w, x, and y simply do not exist in Italian, so if you happen to see them used in an Italian text, that means the word is borrowed from another language!


Non so dove i gabbiani abbiano il nido,
ove trovino pace.
Io son come loro
in perpetuo volo.
La vita la sfioro
com’essi l’acqua ad acciuffare il cibo.
E come forse anch’essi amo la quiete,
la gran quiete marina,
ma il mio destino è vivere
balenando in burrasca.

Vincenzo Cardarelli, da “Poesie”

Italian example video

These are intended as language sample videos - the subtitles/captions were not created by Knockhundred Translations.
You can find more information on our subtitling services here

Sopra la panca la capra campa, sotto la panca la capra crepa.
On the bench the goat lives, under the bench the goat dies.

Courtesy of Omniglot