Document Translation

Hero Curve Element

Completed by qualified and experienced translators

Our talented linguists

Working in over 200 languages, all translation work is conducted by highly qualified translators. We ensure that each individual project is undertaken by the most suitable translator whose educational and professional background matches the project in hand.  This is why we are able to tackle material as diverse as a mobile device advertising campaign, legal contracts, patient information leaflets, technical manuals, website localisation projects and doctor’s reports.

The performance of our translators is assessed against key performance criteria: accuracy, consistency, knowledge of subject terminology, formatting and completeness. Their submissions are monitored by our quality team to ensure high standards are maintained.

With the exception of linguists covering languages with rare status, as a minimum, our translators:

  • must have a relevant first degree, postgraduate qualification or corresponding qualification
  • are able to demonstrate a number of years full time work in an appropriate field.

We assign a project manager to every assignment to ensure the project runs smoothly and is delivered on time and within budget.

Just let us know how we can help you.

What sort of documents and material do we translate?

  • Technical documents
  • Business documents
  • Legal documents
  • Medical and pharmaceutical material
  • Letters and correspondence
  • Emails
  • Passports, birth, marriage, divorce, death and academic certificates
  • Documents requiring certification, notarisation or FCO legalisation
  • Marketing material
  • Transcripts
  • Websites
  • Books and poetry
  • Material for events
  • Scripts for voice overs


Whom do we work with?

  • TV and video production companies
  • Solicitors
  • Events companies
  • Creative digital marketing companies
  • Advertising and marketing companies
  • Universities and other organisations in the education sector
  • Manufacturing
  • eLearning
  • Pharmaceutical
  • Social media platforms
  • Public and private sector organisations
  • Individuals
  • Market research companies
  • Compliance agencies
  • … and even other language service providers.


Document translation

Case Study.

2019 | Ecsite – European network of science centres and museums
Knockhundred won a tender to provide this service. Ecsite had carried out research into recycling practices across Europe by conducting interviews with hundreds of participants across the EU.
  • Translation of interview transcripts
  • Translation from French, Dutch, Czech, Romanian, Portuguese, Finnish, Croatian, Estonian, Italian, Russian, Hungarian, Turkish, Swedish, Lithuanian, Polish and Bulgarian into English.
  • 1.25 million words
“Knockhundred delivered translations of more than one and a quarter million words very quickly, and the quality of the translations was at the highest level. Based on our working experience alongside Knockhundred, we can unreservedly recommend the company as a trustworthy partner.”

How is the cost for document translation calculated?

  • The cost depends on the language(s)
  • The cost depends on the volume
  • Translation is calculated per source word of original content
  • Proofreading/revision is calculated by the hour
Get a document translation quote

We add new languages every day to our list of capabilities.  As fast as we build up a linguistic team able to deliver a particular service,  we try and add the details to our website so you can see what is possible.  We can already handle over 200 languages and the number is growing daily.  Head over to our languages page to find out how we can help you.

Get in touch with one of our lovely project managers and they would be very happy to discuss all the available options with you.

Do also take a look at the security procedures and infrastructure we already have in place to protect your data.

Alternatively, you can call us or send an email:
+44 (0)1544-388040

This field is for validation purposes and should be left unchanged.