Language services trusted by global brands

 

Translation / Audiovisual / Voiceover / Interpreting

In over 200 languages

How can we help you?

Hero Curve Element

What we do

The Knockhundred team is friendly and efficient, our service unbeatable, our costs competitive. You can trust us to deliver quality translations, transcripts and subtitles, find you the best voices and to get you connected with the best interpreters, either face-to-face or by telephone.

Why us?

Most of our work comes to us via recommendations.  Happy clients telling other people about their experience of working with Knockhundred.  We must be doing something right as the vast majority of our clients stay with us for many years.

We take care to recruit the best linguists.  At the heart of our company lies a commitment to linguistic excellence.

We pride ourselves in working hard to make sure we understand the remit.  Our project management team know what questions to ask, they understand a deadline and a budget, and they have the training and experience to be able to advise on the best workflow.

The team relishes a challenge.  Rare language requirement? Tricky technical format? Tight deadline?  Bring it on.  They will always do their best for you and will be realistic about what is possible.

Why not give us a try?

Translations, interpreting & audiovisual services in over 200 languages

Audiovisual Services

Our amazing team of project managers and linguists can take care of all your audio and visual language requirements.

Audio and video translation, transcription, voiceover, script preparation, subtitles and caption creation.

How can we help you?

Audiovisual language services in over 200 languages

Translation services

Qualified and experienced linguists delivering accurate and culturally appropriate translations.

Advertising and marketing material, books, certified and notarised translations, financial material, technical material, legal documents, localisation and transcreation of websites, medical and pharmaceutical material.

How can we help you?

Translation services in over 200 languages

Interpreting services

Qualified and experienced interpreters with varying degrees of security clearance based throughout the UK and beyond.  Interpreters can be arranged on-site, via video link or by phone.

Consecutive, court, simultaneous, telephone, British Sign Language, Sign Supported English and palantype.

How can we help you?

Interpreting services in over 200 languages

Other language services

We work with talented linguists across the globe able to help with a myriad of other services requiring language skills.

Typesetting, brand checking, events, proofreading, editing, Americanization, Anglicisation and Australianisation.

How can we help you?

Language services in over 200 languages

Subtitling and voiceovers

We are trusted by tv production companies, marketing and advertising companies around the world to provide a subtitling and voiceover service in over 200 languages.

Case Studies

Audiovisual translation
One of our pharmaceutical clients had over 100 video interviews with patients from around the world as part of an international diabetes study. Knockhundred was asked to provide a direct translation of any interviews not conducted in English. Working in real time and simultaneously in many languages, we completed and returned the work within a 3-month period.
Subtitling
Our remit? Provide perfectly crafted subtitles in 10 languages in order to encourage international students to enrol at one of the UK’s top universities. Knockhundred worked on 4 or 5 videos per month over a 12-month period. We hear that the university has increased its international student intake by more than 30%. We’re not saying it was all down to us, but…
Voiceover
The challenge? We were asked to produce time-coded scripts in 19 languages for 18 videos and add voice overs in each language for each of the videos. And all within 6 weeks. Working tirelessly, the Knockhundred team ensured the work was completed ahead of schedule and within budget. Great project management and another happy customer.
Translation
As part of a major European research project, Knockhundred was commissioned to translate 1.25 million words from 23 different languages into English. We rose to the challenge and received glowing feedback from our client: “Knockhundred delivered translations of more than one and a quarter million words very quickly, and the quality of the translations was at the highest level.”
Transcription
As part of the BBC’s digitisation of historically and culturally important footage and programming, we were asked to transcribe over 2000 hours of archive material. Knockhundred’s team of professionals successfully completed the work in 3 months. We were apparently “a joy” to work with. Thank you BBC – we also found the material fascinating!
Telephone interpreting
Knockhundred recently welcomed a national healthcare provider into the fold. Because of the nature of their work, they needed to ensure fast access to telephone interpreters for their staff based around the country 24/7, 365 days of the year. Having passed all the General Data Protection Regulation tests, we are delighted they chose us!
Brand checking
As part of an advertising campaign, our client asked us to analyse 10 different images to check for cultural appropriateness across a number of Arabic-speaking countries. We were able to produce in-depth reports to the advertising agency so they could make informed choices.
On-site simultaneous and consecutive interpreting
We were thrilled to be asked to take care of the interpreting arrangements for the poshest and most beautiful wedding ever! Two families and their friends were able to come together for the most magical day with our discreet (and beautifully dressed) interpreting team on hand.

Recent
News

the future of subtitling
The Future of Subtitling: Using Technology & Human Expertise

In an era of rapid technological advancement, the subtitling industry stands at a pivotal juncture, balancing the integration of artificial intelligence with the indispensable expertise of human captioners. While AI has revolutionised the transcription process, the irreplaceable role of human talent persists in capturing nuances and ensuring the precision of subtitles. We take a look at the future of subtitling.

Behind the scenes of subtitling
Behind the Scenes of Subtitling: Balancing Creativity and Precision

Subtitling is a delicate balance of artistic creativity and technical precision, essential for delivering a seamless viewing experience to audiences worldwide. From meticulously adhering to style guides to navigating the complexities of live captioning, captioners are pivotal in bringing content to life through subtitles, enriching the viewer’s engagement with the material. Let’s go behind the scenes of subtitling…

Business of Subtitling
The Business of Subtitling: Navigating a Booming Industry

The demand for subtitles has skyrocketed in recent years, driven by the widespread adoption of streaming services and the increasing globalisation of content consumption. This surge in demand has propelled the business of subtitling into a thriving industry. It’s now valued at millions of dollars, presenting both challenges and opportunities for studios and streamers alike.

I am writing to say a huge thank you for providing us with two fantastic BSL interpreters. They were both able to deal with the emotional, scientific and medical content as well as the various presenting styles to the high professional standard that we had hoped for.

Meningitis Trust

Knockhundred delivered translations in 23 languages of more than 1.25 million words very quickly, and the quality was at the highest level. Based on our working experience alongside Knockhundred, we can unreservedly recommend the company as a trustworthy partner.

Ecsite

Thank you very much for your and your translator/transcriber’s hard and swift work, I’ve been very impressed with your whole service.

Feba

Just wanted to say thanks for the translation! The file worked perfectly and the translations were great. Thanks so much for your help!

Banana Bones

Please do thank your translators for their fast work. As for your interpreters – they were brilliant…. Please pass my thanks on to your team. So there you go – you’ve set the bar high and will have to carry on performing the miracles!

NHS

Thanks for sending the transcript through. Just thought I’d mention that we really appreciate the fast turnaround and attention to detail with the translations.

Angel Eye Media

Thank you very much for this (video transcription services). I have to say that Knockhundred has been a joy to work with.

Red Bee Media

Knockhundred translated all the product descriptions for our website. Can I say thank you very much for being so easy to work with, responsive, helpful and on time.

M and M Direct Ltd

Get In Touch.

We are trusted by tv production companies, marketing and advertising companies around the world to provide a subtitling service in over 200 languages.

Name(Required)
This field is for validation purposes and should be left unchanged.