Polish Financial Translation Service

Our team of specialist Polish financial translators translate accounts, business plans, brochures, annual reports and other financial documentation.

These Polish translators work for banks, accountants, businesses, insurance firms, venture capitalists, mortgage brokers, financial analysts, newspapers, research institutes and investment companies.

Our Polish financial translators use translation memory software to ensure consistency and accuracy throughout the translation process.

Confidentiality during the translation process

Confidentiality is vital in the financial sector. As part of our contract with you, we and our Polish translators are required to keep all material confidential that is not in the public domain. We are, of course, happy to sign more specific confidentiality agreements if required.

Please refer to our client feedback page to learn more about the unbeatable Polish language service we offer.

UPLOAD YOUR FILES

If you have a project you would like to discuss, do please call us on +44 (0)1544 388040 or contact us via our free Quote & File Uploads form.

WHILE YOU’RE HERE... SOME QUITE INTERESTING FACTS ABOUT THE POLISH LANGUAGE

One of the oldest known and documented sentences was noted by a Cystercian from an abbey in Henryków. The sentence was "Day, ut ia pobrusa, a ti poziwai". The modern Polish would be "Daj, niech ja pomielę, a ty odpoczywaj". The English translation is "Come, let me grind, and you take a rest". It was written in about 1270.

POLISH SAMPLE TEXT

An excerpt from one of the greatest masterpieces of Polish literature and national epic of Poland “Pan Tadeusz” written by Adam Mickiewicz:
Litwo! Ojczyzno moja! Ty jesteś jak zdrowie.
Ile cię trzeba cenić, ten tylko się dowie,
Kto cię stracił. Dziś piękność twą w całej ozdobie
Widzę i opisuję, bo tęsknię po tobie.

Polish example video

This is intended as a language sample video - the subtitles/captions were not created by Knockhundred Translations.
You can find more information on our subtitling services here
AND LASTLY, A POLISH PROVERB

Kiedy wszedłeś między wrony, musisz krakać jak i one.
(When in Rome, do as the Romans do.)