Polish Transcription Service

Our Polish transcriptionists, Polish audio typists and copy typists can produce verbatim transcripts where every word is recorded, or intelligent verbatim transcripts where any unnecessary utterances are excluded.

Speaker labels can be included as can time codes, depending on your requirement.

Professional same language Polish transcription services

With our same language Polish transcription service, our Polish transcribers will work from either audio or video files and will transcribe the Polish speech in Polish. The quality and speed of output will depend on the clarity of the source media file, so if you’re starting from scratch, please obtain the best quality recording possible.

Professional direct translation from Polish audio/video into English

We can provide a direct translation from any Polish audio or video file into English. Unless required, no accompanying Polish transcript is produced.

Time stamps

Our Polish transcription service includes 5-minute time code markers as standard. We can however increase the frequency if required to every minute/every 10 seconds/every sentence/every change of speaker, and with some languages, even every word is possible.

Source media file formats – Polish audio and video

We can handle just about any input format including:

Youtube and Vimeo links, AAC, ACT, AIFC, AIFF, AMR, APE, AU, CAF, DCT, DVS, FLAC, OGG, M4A, MP2, MP3, UPC, MSV, QCP, RA/RM, SHN, SPX, VOC, VOX, WAV, WMA, 3G2, 3GP, ASF, AV1, DivX, DV, FLV, M4V, MKV, MOV, MP4, MPEG, WMV

Industry-specific Polish transcription service

We have industry-specific Polish transcriptionists covering a wide range of material including Polish transcription and/or direct translation from Polish to English of:

  • footage for tv production companies
  • academic research material for universities and libraries
  • oral histories
  • court tapes
  • police interviews
  • immigration interviews
  • solicitor/client meetings

Our carefully vetted Polish audio typists, transcriptionists and translators are bound by a non-disclosure agreement to keep all material confidential, but we are happy to sign additional non-disclosure agreements if required.

  • Polish subtitling rates start from £7.49 + VAT per source video minute
  • Polish same language transcription rates start from £2.25 per source audio/video minute
    Polish language direct translation from audio/video rates start from £3.99 per source audio/video minute
  • Please note these rates are a broad indication only. Minimum charges apply, and rates will vary depending on audio quality, number of speakers, subject matter, volume, etc.

Please note: VAT is chargeable for our UK clients. We are able to provide quotations in GB pounds, US Dollars or Euros.

Please refer to our Client Feedback page to learn more about the unbeatable Polish transcription service we offer.

Upload your files

If you have a project you would like to discuss, do please call us on +44 (0)1544 388040 or contact us via our Free quote and File Uploads form.


One of the oldest known and documented sentences was noted by a Cystercian from an abbey in Henryków. The sentence was "Day, ut ia pobrusa, a ti poziwai". The modern Polish would be "Daj, niech ja pomielę, a ty odpoczywaj". The English translation is "Come, let me grind, and you take a rest". It was written in about 1270.


An excerpt from one of the greatest masterpieces of Polish literature and national epic of Poland “Pan Tadeusz” written by Adam Mickiewicz:
Litwo! Ojczyzno moja! Ty jesteś jak zdrowie.
Ile cię trzeba cenić, ten tylko się dowie,
Kto cię stracił. Dziś piękność twą w całej ozdobie
Widzę i opisuję, bo tęsknię po tobie.

Polish example video

This is intended as a language sample video - the subtitles/captions were not created by Knockhundred Translations.
You can find more information on our subtitling services here

Kiedy wszedłeś między wrony, musisz krakać jak i one.
(When in Rome, do as the Romans do.)