Proofreading and Editing Service in Afrikaans

Hero Curve Element

Working together with our experienced and qualified translators, voiceover artists, interpreters, audiovisual translators, transcribers and subtitlers, we offer a wide range of language services.

Available in over 200 languages within the UK and beyond, our linguists can get you heard in any language of your choice. While we do not offer a walk-in service, we are only one phone call away from discussing your language requirements.

Completed by Afrikaans proofreaders and editors with an eye for detail

Any copy, whether in hardcopy format or online should be proofread before being published. This rule applies to text in any language. Our experienced Afrikaans proofreaders have an eye for detail and a perfectionist’s pleasure in getting it right.

You may need more to ensure your text is just the way you want it.  Working in over 200 languages, our experienced editors will review and amend a document by making additions, deletions or other changes to ensure the text reads well and conveys the right message.

Just let us know how we can help you.

What will our Afrikaans proofreaders and reviewers consider?

Our proofreaders can either compare the translation against the source text or proofread the translation without reference to the source text. They can also proofread text in its original language. The proofreader will consider spelling, consistency, coherence, check names, figures and symbols, grammar, accents are in place, punctuation and check for omissions.

Our proofreaders can also carefully check the formatting of a document to ensure that sentences don’t appear twice, a word has not been cut off inappropriately, headings are in bold if they should be, titles to illustrations have not been omitted.  This is especially important post desktop publishing or typesetting.

Some of our clients ask us to check adherence to their own in-house style guides.

Just explain to one of our experienced project managers what you need and we’ll do the rest.

What role do our Afrikaans editors play?

Our editors will typically check facts and ensure that the finished copy corresponds with any in-house style guide and feels polished, refined and natural.  It is our Afrikaans editor’s job to cut out content that doesn’t fit with the subject matter or with the goals that the commissioning party have set.

The main role of our editors is to make sure that the text is clear, will maintain the interest of the reader and that any information contained within the document is fact-checked as thoroughly as is possible or practical.

Let us know the subject matter of your document and we’ll assign one of our editors to work their magic.

Review of audiovisual translations in over 200 languages including Afrikaans

Because of the nature of audiovisual translation work, a native speaker of the original speech may produce the translation of audio or video material.  This is because they are often able to pick-up more than a linguist who is merely fluent in that language.

Depending on the intended use of the translation, we may recommend that one of our linguists reviews the output to produce a polished result.  Alternatively, if the audiovisual translation has been commissioned to simply discover what is being said and the transcript is not destined for publication, then it is likely that the raw format will suffice.

What sort of material do our Afrikaans proofreaders and editors handle?

Our amazing team of linguists will tackle just about any written text including:

  • Contracts
  • Manuals
  • Magazines
  • Brochures
  • Leaflets
  • Books
  • Poetry
  • TV and film scripts
  • Audio book scripts
  • Voice over scripts
  • Subtitles
  • Audiovisual translations

How is the cost for Afrikaans proofreading and editing calculated?

  • The cost depends on the subject matter
  • The cost is calculated by the number of words in the source text

Get in touch with one of our lovely project managers and they would be very happy to discuss all the available options with you. Do also take a look at the security procedures and infrastructure we already have in place to protect your data.

While you’re here… some quite interesting facts about the Afrikaans language.

Afrikaans is a Low Franconian West Germanic language descended from Dutch and spoken mainly in South Africa and Namibia. In 2013 there were about 17 million speakers in South Africa, where Afrikaans is one of the Statutory national languages, and an official language in nine provinces. About 6.8 million of those people are native speakers of Afrikaans, while the rest speak it as a second language. In Namibia there were 127,000 speakers of Afrikaans in 2018, mainly in the Hardap and Khomas regions in the south of the country. It is used in schools and is officially recognized. Other countries with significant numbers of Afrikaans speakers include Zamnbia, Australia, New Zealand, the USA, Eswatini, and the Netherlands. Afrikaans retains some features of 18th century Dutch, together with vocabulary from various Bantu and Khoisan languages and also from Portugese and Malay.

Where is Afrikaans most widely spoken?

South Africa
Get in touch with one of our lovely project managers and they would be very happy to discuss all the available options with you.

Do also take a look at the security procedures and infrastructure we already have in place to protect your data.

Alternatively, you can call us or send an email:
info@knockhundred.com
+44 (0)1544-388040

Name(Required)
This field is for validation purposes and should be left unchanged.
Menu