Direct Cantonese Transcription Translation from Audio, Video
We can provide a direct translation from any Cantonese audio or video file into English.
The linguist will listen to the Cantonese speech on the audio or video file and will provide a direct written translation into English much in the same way as an interpreter would interpret what he or she hears verbally.
Our Cantonese translators and transcriptionists can include speaker labels and time codes, depending on your requirement.
The quality and speed of output will depend on the clarity of the source media file, so if you’re starting from scratch, please obtain the best quality recording possible.
Professional direct translation from Cantonese AUDIO/VIDEO into English
We can provide a direct translation from any Cantonese audio or video file into English. Unless required, no accompanying Cantonese transcript is produced.
Time stamps
Our Cantonese direct translation service includes 5-minute time code markers as standard. We can however increase the frequency if required to every minute/every 10 seconds/every sentence/every change of speaker, and with some languages, even every word is possible.
Source media file formats – Cantonese audio and video
We can handle just about any input format including:
Youtube and Vimeo links, AAC, ACT, AIFC, AIFF, AMR, APE, AU, CAF, DCT, DVS, FLAC, OGG, M4A, MP2, MP3, UPC, MSV, QCP, RA/RM, SHN, SPX, VOC, VOX, WAV, WMA, 3G2, 3GP, ASF, AV1, DivX, DV, FLV, M4V, MKV, MOV, MP4, MPEG, WMV
Industry-specific Cantonese transcription and direct Cantonese translation service
We have industry-specific Cantonese translators and transcribers covering a wide range of material including:
- Cantonese transcription and/or direct translation from Cantonese to English of footage for tv production companies
- Cantonese transcription and/or direct translation from Cantonese to English of academic research material for universities and libraries
- Cantonese transcription and/or direct translation from Cantonese to English of oral histories
- Cantonese transcription and/or direct translation from Cantonese to English of court tapes, police interviews, immigration interviews and solicitor/client meetings.
Confidentiality
Our carefully vetted Cantonese audio typists, transcriptionists and translators are bound by a non-disclosure agreement to keep all material confidential, but we are happy to sign additional non-disclosure agreements if required.
Rates
- Cantonese subtitling rates start from £9.99 + VAT per source video minute
- Cantonese same language transcription rates start from £3.99 per source audio/video minute
- Cantonese language direct translation from audio/video rates start from £7.99 per source audio/video minute.
- Please note these rates are a broad indication only. Minimum charges apply, and rates will vary depending on audio quality, number of speakers, subject matter, volume, etc.
Please note: VAT is chargeable for our UK clients. We are able to provide quotations in GB pounds, US Dollars or Euros.
Please refer to our client feedback page to learn more about the unbeatable direct translation from Cantonese audio or video service we offer.
Upload your files
If you have a project you would like to discuss, do please call us on +44 (0)1544 388040 or contact us via our free Quote & File Uploads form.
WHILE YOU’RE HERE... SOME QUITE INTERESTING FACTS ABOUT THE Cantonese LANGUAGE
Cantonese, or Standard Cantonese, is a variety of the Chinese language spoken around Canton (Guangzhou) and its vicinity in southeastern China. In mainland China, it is the lingua franca of the province of Guangdong and neighbouring areas such as Guangxi, being the majority language of the Pearl River Delta. It is the dominant and official language of Hong Kong and Macau. Cantonese is also widely spoken amongst overseas Chinese in Southeast Asia (most notably in Vietnam and Malaysia, as well as in Singapore and Cambodia to a lesser extent) and throughout the Western world.
Wikipedia
Cantonese SAMPLE TEXT
士多啤梨
Cantonese example video
This is intended as a language sample video - the subtitles/captions were not created by Knockhundred Translations.
You can find more information on our subtitling services here
AND LASTLY, A Cantonese Tongue Twister
雙層牛肉巨無霸,
醬汁洋蔥夾青瓜,
芝士生菜加芝麻,
人人食過笑哈哈.