Estonian Localisation and Website Translation

Millions of people worldwide use the internet to find products and information every day. If your business trades worldwide, you’ll probably need your website to reflect that by having it translated into several languages, including Estonian. We call this process website translation and localisation.

Our project managers can help you decide which website translation services and localisation solutions suit your needs best.

Estonian website localisation and translation

Working from your source files and using our specially designed software, our qualified and experienced Estonian website translators and Estonian website localisation specialists will extract the content of your site, translate it in a style appropriate to the locale, then proofread and edit it. If you prefer, we can also work from MS Word files supplied by you, (or any number of other source file formats).

Our Estonian translators will identify aspects of the source content that are suitable for website localisation and consider aspects including:

  • religion
  • mores
  • social and commercial habits
  • sense of humour
  • idiomatic expressions
  • metaphors
  • rules of conduct
  • ethical norms.

There may be some aspects of your Estonian website translation and other material that are global and necessary for brand awareness. There may be product names or trademarks that need to remain consistent across all language versions.

The project manager working on your assignment will work with you to create a glossary of any terms that need to remain consistent across all versions of the site.

Estonian translation and software localisation

Our in-house software translation and localisation process and tools means “local” users will be able to interact fully with your site.

  • Keywords and metadata tags can be localised for Estonian consumers to achieve best possible optimisation opportunities
  • Layout can be adapted to accommodate longer text strings which may occur as a result of translation into Estonian
  • All elements can be localised for Poland including text files, menus, dialogs, bitmaps and icons
  • We can work with all the major Windows software formats as well as text files and tagged formats such as XML and HTML

We can either return the Estonian translated files to you for uploading and testing, or we can carry out a test of the localised version for you.

Brand name linguistic analysis

Because some brand names and slogans have unexpected cultural connotations, we also have an experienced team of Estonian brand name analysts. They can ensure your logo, slogan or other translations will not be misinterpreted.

Please refer to our client feedback page to learn more about the unbeatable Estonian language service we offer.


If you have a project you would like to discuss, do please call us on +44 (0)1544 388040 or contact us via our free Quote & File Uploads form.


Estonian is a Finnic language closely related to Finnish, and spoken by about 1.1 million people in Estonia. The main difference between these two languages is that Finnish has many loanwords from Swedish, while Estonian contains many words of German origin, plus some from Russian, Latin, Greek and English. There is considerable mutual intelligibility between Estonian and Finnish.

Estonian has two groups of dialects: northern and southern. The northern dialects are associated with the city of Tallinn, and the southern ones with Tartu. Standard Estonian is based on the northern dialects. The southern dialects are sometimes considered separate languages.

Estonian was the state language of Estonia from 1919 to 1945. During the Soviet period Estonian was one of the the official languages, along with Russian, and most Estonians became bilingual in Estonian and Russian. Non-Estonians had to learn Estonian in school, however many considered learning the language unnecessary. After the collapse of the Soviet Union in 1989 Estonian became the state language once more, and Russian was discouraged.

Courtesy of Omniglot


Kõik inimesed sünnivad vabadena ja võrdsetena oma väärikuselt ja õigustelt. Neile on antud mõistus ja südametunnistus ja nende suhtumist üksteisesse peab kandma vendluse vaim.

Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights.

Estonian example video

These are intended as language sample videos - the subtitles/captions were not created by Knockhundred Translations.
You can find more information on our subtitling services here
AND LASTLY, AN Estonian tongue twister

Habemeajaja ja jaamaülem jalutasid honorari järele.