Legal Translation Service in Indian Punjabi

Hero Curve Element

Working together with our experienced and qualified translators, voiceover artists, interpreters, audiovisual translators, transcribers and subtitlers, we offer a wide range of language services.

Available in over 200 languages within the UK and beyond, our linguists can get you heard in any language of your choice. While we do not offer a walk-in service, we are only one phone call away from discussing your language requirements.

Qualified and experienced Indian Punjabi legal translators

Our specialist Indian Punjabi legal translators work for a wide range of legal and associated professions.  We never know from day to the next what sort of materials our teams will be translating.

  • Letters
  • Birth certificates
  • Death certificates
  • Marriage certificates
  • Divorce certificates
  • Academic certificates
  • Passports
  • Statements
  • Audits
  • Contracts
  • Patents
  • Summons
  • Release forms
  • Mortgage agreements
  • Witness statements
  • Financial agreements
  • Declarations

Certification of Indian Punjabi translations

Some authorities demand that you supply certified translations of your translated documents.  This means that even if you are bilingual and understand what has been written and could attempt the translation yourself, the relevant authority is unlikely to accept your version.  They will be looking for a translation independently carried out and by an appropriately qualified Indian Punjabi linguist.

We offer 3 main types of certification:

It is important that you check with the appropriate authority which type of certification they will accept.

Digital certification

The first type of certification comes in the form of a letter printed on Knockhundred’s letterhead certifying that, as a professional translation company, Knockhundred has undertaken the translation.  Each page of the translation itself is also stamped.  This type of certification is generally supplied in digital format.  By special arrangement, we can also provide the certification in hard copy format by post.

Notarised, sworn or legalised translation

The second type of certification is where the translation is stamped and signed by a Notary Public. A notarised translation is also sometimes referred to as a “sworn” translation but we don’t tend to use this phrase so much in the UK. It can also be called a legalised translation.

A Notary Public is an officer of the law empowered to attest or confirm certain oaths, statutory declarations and documents under his seal.

Working from your documents, our qualified linguists will provide a translation of the original. Once certified by us, a Notary Public will add the official seal. The Notary Publish is stamping the translation rather than attesting to the legitimacy of the original.

You do not need to be located near our offices as the entire process is conducted digitally and by post.

British Foreign and Commonwealth Office (FCO) legalisation of translations

Some authorities insist on this extra step. Once notarised by a Notary Public and confirmed as true, the translations and any associated original documents are further verified and stamped by the FCO.

Our Indian Punjabi legal linguists

All legal translation work is conducted by highly qualified Indian Punjabi translators. We ensure that each individual project is undertaken by the most suitable translator whose educational and professional background matches the project in hand.

The performance of our translators is monitored based against key performance criteria: accuracy, consistency, knowledge of subject terminology, formatting and completeness. They are re-evaluated regularly to ensure the high standards are maintained.

With the exception of linguists covering languages with rare status, as a minimum, our translators:

  • must have a relevant first degree, postgraduate qualification or corresponding qualification
  • are able to demonstrate a number of years full time work in an appropriate field.

We assign a project manager to every assignment to ensure the project runs smoothly and is delivered on time and within budget.

Just let us know how we can help you.

Whom do we work with?

We work with a wide range of clients in the legal sector as well as private individuals including:

  • Solicitors
  • Courts
  • Police forces
  • Prisons
  • Accountants
  • Public sector organisations
  • EU organisations
  • Businesses
  • Video and film production companies
  • Financial organisations

How is the cost for Indian Punjabi legal translation calculated?

  • The cost depends on the volume
  • Translation is calculated per source word of original content
  • Proofreading/revision is calculated by the hour

 

Get in touch with one of our lovely project managers and they would be very happy to discuss all the available options with you. Do also take a look at the security procedures and infrastructure your data.

While you’re here… some quite interesting facts about the Indian Punjabi language.

Punjabi is an Indo-Aryan language spoken by about 130 million people mainly in West Punjab in Pakistan and in East Punjab in India. There are also significant numbers of Punjabi speakers in the UK, Canada, the UAE, the USA, Saudi Arabia and Australia. Punjabi descended from the Shauraseni language of medieval northern India and became a distinct language during the 11th century. In India Punjabi is written with the Gurmukhi (ਗੁਰਮੁਖੀ) alphabet, while in Pakistan it is written with a version of the Urdu alphabet known as Shahmukhi (شاہ مکھی). The written standard for Punjabi in both India and Pakistan is known as Majhi (ਮਾਝੀ/ ماجھ), which is named after the Majha region of Punjab. Punjabi is one of India’s 22 official languages and it is the first official language in East Punjab. In Pakistan Punjabi is the second most widely-spoken language but has no official status.

Where is Indian Punjabi most widely spoken?

India. Indian Punjabi is also a minority language in the United States, Australia, the United Kingdom, and Canada.
Get in touch with one of our lovely project managers and they would be very happy to discuss all the available options with you.

Do also take a look at the security procedures and infrastructure we already have in place to protect your data.

Alternatively, you can call us or send an email:
info@knockhundred.com
+44 (0)1544-388040

Name(Required)
This field is for validation purposes and should be left unchanged.
Menu