Medical and Pharmaceutical Translation Service in Dutch

Hero Curve Element

Working together with our experienced and qualified translators, voiceover artists, interpreters, audiovisual translators, transcribers and subtitlers, we offer a wide range of language services.

Available in over 200 languages within the UK and beyond, our linguists can get you heard in any language of your choice. While we do not offer a walk-in service, we are only one phone call away from discussing your language requirements.

Translations completed by qualified medical and pharmaceutical Dutch linguists

When we think of healthcare here in the UK, we automatically think of the NHS โ€“ and with good reason.ย  However, the healthcare sector is huge and we have an amazing team of multilingual translators covering more than 200 languages including Dutch able to handle whatever the sector needs both here and internationally.

Our Dutch linguists work in the following medical and pharmaceutical sectors:

  • Hospitals
  • GP surgeries
  • Dentistry
  • Health clinics
  • Care homes
  • Physiotherapy, radiography
  • Occupational health
  • Nutrition and diet
  • Optometry
  • Mental health
  • Pharmaceutical companies
  • Medical instruments and equipment
  • Voluntary and non-profit organisations
  • Marketing and research companies
  • Private individuals
  • Solicitors

 

As well as providing top quality translations when required, our Dutch linguistic teams also provide medical and pharmaceutical audiovisual translation and transcription services, face-to-face onsite interpreting, telephone interpreting (available 24/7 365 days of the year), subtitling and voiceovers for medical video material.

Our clients trust us as their language-support partner.ย  Being able to work and communicate in multiple languages improves patient satisfaction, means better health outcomes as the risk of misunderstanding is reduced and increased operational efficiency as communication barriers are swept away.

Who are our medical and pharmaceutical Dutch translators?

All medical translation work is conducted by highly qualified Dutch translators. We ensure that each individual project is undertaken by the most suitable translator whose educational and professional background matches the project in hand.

The performance of our translators is monitored based against key performance criteria: accuracy, consistency, knowledge of subject terminology, formatting and completeness. They are re-evaluated regularly to ensure the high standards are maintained.

With the exception of linguists covering languages with rare status, as a minimum, our translators:

  1. must have a relevant first degree, postgraduate qualification or corresponding qualification
  2. are able to demonstrate a number of years full-time work in an appropriate field.

We assign a project manager to every assignment to ensure the project runs smoothly and is delivered on time and within budget.

Just let us know how we can help you.

What sort of documents do our medical and pharmaceutical Dutch translators handle?

We are presented with a huge array of documents for translation.ย  Just let us know what you need and we will do the rest.

  • Patient information leaflets
  • Medical records and reports
  • Discharge summaries
  • Death certificates
  • Pharmaceutical quality manuals
  • Data sheets
  • Clinical research papers
  • Pharmaceutical compliance documents

How is the cost for medical and pharmaceutical Dutch translation calculated?

  • The cost depends on the volume
  • Translation is calculated per source word of original content
  • Proofreading/revision is calculated by the hour

 

Get in touch with one of our lovely project managers and they would be very happy to discuss all the available options with you. Do also take a look at the security procedures and infrastructure we already have in place to protect your data.

While youโ€™re here… some quite interesting facts about the Dutch language.

Dutch is a West Germanic language with about 28 million speakers (in 2012), mainly in the Netherlands and Belgium. There are small Dutch-speaking communities in northern France, around Dunkerque. Dutch is also spoken in Aruba, the Netherlands Antilles, Suriname and in Indonesia. The official or standard form of Dutch is known as Algemeen Beschaafd Nederlands (ABN), ‘General Civilized Dutch’. It is taught in schools and used by authorities in the Netherlands, Flanders (Belgium), Suriname and the Netherlands Antilles. An association known as the Taalunie (Language Union), which was set up by governments of the Netherlands and Flanders, regulates the orthography and spelling of ABN. Alternative names for ABN are Algemeen Nederlands (AN), General Dutch, and Standaardnederlands, Standard Dutch. The Dutch dialects spoken in Belgium are collectively known as Flemish (Vlaams). They differ to some extent from the Dutch spoken in the Netherlands in terms of intonation and pronunciation, and there are minor differences in vocabulary, including loanwords from French and English not found in Standard Dutch.

Where is Dutch most widely spoken?

Dutch is spoken not only in the Netherlands, but it is also the official language of Flanders, the neighbouring northern provinces of Belgium. Worldwide, Dutch is a national language in Suriname (South America), Aruba and the Dutch Antilles (Caribbean).
Get in touch with one of our lovely project managers and they would be very happy to discuss all the available options with you.

Do also take a look at the security procedures and infrastructure we already have in place to protect your data.

Alternatively, you can call us or send an email:
info@knockhundred.com
+44 (0)1544-388040

Name(Required)
This field is for validation purposes and should be left unchanged.
Menu