French Subtitles & Captions
Knockhundred offers a high-quality French subtitling service to a variety of clients across a wide range of business sectors. In fact, we offer professional subtitling services in over 190 languages, including French, for cinema, TV, online material, DVD, video, video games, computer games and corporate CD-ROMS.
We can provide captions and French captioning services (including closed captions) for those people who are deaf or hard of hearing. These captions will usually contain descriptions of non-dialogue audio (such as laughter or a door slamming).
We also of course provide English subtitling services to a huge range of clients across the globe. Please refer to our languages page to see which languages we can handle.
The art of French subtitling
Using subtitling software, we can provide subtitles in virtually any language including French, and produce the end result in most industry-standard formats such as plain text, Word, HTML, Final Cut Pro XML, Spruce STL or Subrip (srt).
If you don't see the format you need, just ask, as we may still be able to help. The French subtitlers will identify exact positions where each subtitle should appear and disappear. These markers are usually identified by precise time codes/frames dependent on the service you require.
The process of French captioning
The process of captioning is much the same as for producing French subtitles. The main difference is that the resulting French captions will often contain descriptions of sound as well as a direct transcription of the speech.
French transcription and translation for film and tv
We regularly translate film and documentary clips providing a finished transcription with time codes ready for French subtitles to be created. We are more than happy to produce finished srt subtitle files if you'd prefer.
One-step media translation from video for French subtitles
If your source video is in one language, for example English, and you require the subtitles to be in another, for example French, our French linguists will provide a direct translation into the relevant language and produce time-coded subtitles in a suitable format.
French video SEO
Do you have an existing video in French, or are you having one produced? If you want consumers to find your video, please remember search engines can’t watch a video or listen to audio, but they do “understand” (and index) text. This is why it is important to upload an aligned, accurate French transcript to support your video content or to provide French subtitles or captions. This is how search engines will “hear” your video.
Rates
- French subtitling rates start from £7.49 per source video minute.
- French same language transcription rates start from £2.25 per source audio/video minute.
- French language direct translation from audio/video rates start from £3.99 per source audio/video minute.
- Please note these rates are a broad indication only. Minimum charges apply, and rates will vary depending on audio quality, number of speakers, subject matter, volume, etc.
Please note: VAT is chargeable for our UK clients. We are able to provide quotations in GB pounds, US Dollars or Euros.
Please refer to our Client Feedback page to learn more about the unbeatable French transcription service we offer.
WHILE YOU’RE HERE... SOME QUITE INTERESTING FACTS ABOUT THE French LANGUAGE
French is the official language of France and it’s also spoken in Monaco, Luxembourg, some parts of Belgium and Switzerland, in the Canadian province of Québec, parts of North and Central Africa, Vietnam, Cambodia, Madagascar and the French Overseas Departments and Territories. It can still be heard in some communities of French origin in the USA, in Maine and Louisiana. It is written using the Latin alphabet.
French SAMPLE TEXT
Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.
Courtesy of Omniglot
French example video
When you play the video, click on the settings button to select your subtitle language.
You can find more information on our subtitling services here
AND LASTLY, A French TONGUE TWISTER
Cinq chiens chassent six chats.
Kiedy wszedłeś między wrony, musisz krakać jak i one.
(When in Rome, do as the Romans do.)