Italian Certified, Notarised and FCO Legalised Translation

Hero Curve Element

Working together with our experienced and qualified translators, voiceover artists, interpreters, audiovisual translators, transcribers and subtitlers, we offer a wide range of language services.

Available in over 200 languages in:

  • Northampton
  • Peterborough
  • Corby
  • Kettering
  • Wellingborough
  • Rushden
  • Daventry
  • Brackley
  • Desborough
  • Towcester
  • Raunds
  • Higham Ferrers
  • Thrapston

and throughout Northamptonshire our linguists can get you heard in any language of your choice. While we do not offer a walk-in service in Northamptonshire , we are only one phone call away from discussing your language requirements. Our Italian linguists are based all around the world so we can connect you remotely, or for situations where you need an on-site Italian linguist, we can quickly check our network of local professionals to see who is the closest to you.

Completed by qualified Italian translators

Getting married? Studying abroad? Do you have legal documents you must have translated? Some authorities demand that you supply certified translations of your official documents. This means that even if you are bilingual, the relevant authority is unlikely to accept your own translation. They will be looking for a translation independently carried out and by an appropriately qualified Italian linguist.

We offer 3 main types of certification in Northamptonshire

It is important that you check with the appropriate authority which type of certification they will accept.

Digital certification

The first type of certification comes in the form of a letter printed on Knockhundredโ€™s letterhead certifying that, as a professional translation company, Knockhundred has undertaken the translation. Each page of the translation itself is also stamped. This type of certification is generally supplied in digital format. By special arrangement, we can also provide the certification in hard copy format by post.

Notarised, sworn or legalised translation

The second type of certification is where the translation is stamped and signed by a Notary Public. A notarised translation is also sometimes referred to as a “sworn” translation, but this phrase isnโ€™t often used in the UK. It can also be called a legalised translation.

A Notary Public is an officer of the law empowered to attest or confirm certain oaths, statutory declarations and documents under his seal.

Working from your documents, our qualified linguists will provide an accurate translation, carefully checking the details. Once certified by us, a Notary Public will add the official seal.

You do not need to be located near our offices as the entire process is conducted digitally and by post.

British Foreign and Commonwealth Office (FCO) legalisation of translated documents

Some authorities insist on this extra step. Once notarised by a Notary Public and confirmed as true translations, the translations and any associated original documents are further verified and stamped by the FCO.

Whom do we work with?

We work with a wide range of clients in the legal sector as well as private individuals including:

  • Embassies
  • Solicitors
  • Courts
  • Police forces
  • Prisons
  • Accountants
  • Public sector organisations
  • EU organisations
  • Businesses
  • Financial organisations

What sort of material?

  • Letters
  • Birth certificates
  • Death certificates
  • Marriage certificates
  • Divorce certificates
  • Academic certificates
  • Passports
  • Statements

How is the cost for certified Italian translations calculated?

  • The cost depends on the language(s)
  • The cost depends on the number of documents
  • Translation is calculated per source word of original content
  • The cost depends on the level of certification: digital, notarisation or FCO legalisation.

While youโ€™re here… some quite interesting facts about the Italian language.

Italian is the official language of Italy and is spoken by about 70 million people, primarily in this country. It’s the official language of San Marino as well, and one of the official languages of Switzerland, spoken mainly in Ticino and Grigioni cantons. The Italian alphabet is only 21 letters. Italian uses the same Roman characters as the English languageโ€ฆ minus 5 of them. The letters j, k, w, x, and y simply do not exist in Italian, so if you happen to see them used in an Italian text, that means the word is borrowed from another language!

Where is Italian most widely spoken?

Italy, San Marino, Switzerland, Vatican City, the Republic of Slovenia (Slovene Istria) and the Republic of Croatia (Istria County).
Get in touch with one of our lovely project managers and they would be very happy to discuss all the available options with you.

Do also take a look at the security procedures and infrastructure we already have in place to protect your data.

Alternatively, you can call us or send an email:
info@knockhundred.com
+44 (0)1544-388040

Name(Required)
This field is for validation purposes and should be left unchanged.
Menu