Audiovisual Translation Service

Hero Curve Element

Completed by qualified audiovisual translators

What is audiovisual translation?

Some people call it video translation.  Some people call it audio translation.  Some direct translation, some a “one-step” translation and some “on-the-fly”. There are probably others.  But what actually is it?

We can provide a translation from one language spoken in any audio or video file into another language.

If we assume you require an English translation of what has been said in another language, the linguist will listen to the speech on the audio or video file and will provide a direct written translation into English much in the same way as an interpreter would interpret what he or she hears verbally.

Our audiovisual translators can include speaker labels and time codes, depending on your requirement.  Unless required, no accompanying transcript of the source language spoken is produced.

The quality and speed of output will depend on the clarity of the source media file, so if you’re starting from scratch, please obtain the best quality recording possible.

Time stamps and format

Our audio and video translation service includes 5-minute time code markers as standard. We can however increase the frequency if required to whatever you require, and with some languages, even every word is possible.

Working from either the media player time codes or the burnt in time codes, we can produce the translated transcript in multiple formats including dual language tables.

We understand and are happy to adopt any templates or guidelines you might wish us to use, but if you would prefer to use one of our inhouse versions, please get in touch with one of our project managers and they would be happy to send over samples most appropriate to your material.

Audiovisual translation of scripts for voice overs

Because we have a large library of male and female voice over talents in over 200 languages, we are often called on to prepare scripts from the source video or audio material. Our resulting time-coded scripts mimic the flavour and tone of the original so that the voice over artists can provide as natural a result as possible.

Source media file formats

We can handle just about any input format including:
YouTube and Vimeo links, AAC, ACT, AIFC, AIFF, AMR, APE, AU, CAF, DCT, DVS, FLAC, OGG, M4A, MP2, MP3, UPC, MSV, QCP, RA/RM, SHN, SPX, VOC, VOX, WAV, WMA, 3G2, 3GP, ASF, AV1, DivX, DV, FLV, M4V, MKV, MOV, MP4, MPEG, WMV

Industry-specific audiovisual translation service

We have industry-specific audio and video translators covering a wide range of material including:

  • Audiovisual translation of footage for tv production companies
  • Audiovisual translation of scripts for voice overs
  • Audiovisual translation of academic research material for universities and libraries
  • Audiovisual translation of oral histories
  • Audiovisual translation of court tapes, police interviews, immigration interviews and solicitor/client meetings.
  • Audiovisual translation of podcasts
  • Audiovisual translation of disciplinary investigations
  • Audio translation of phone calls
  • Audiovisual translation of patient interviews
  • Audiovisual translation of market research material

 

Audiovisual translation

Case Study.

2021 | Brand Agency
It was Covid and everywhere was locked down. Our global client has offices in more than 21 countries and they wanted to say thank you to their teams across the world for their hard work. They decided to hold a huge event as a celebration and Knockhundred was asked to look after the audiovisual element of the project within a very tight schedule.
  • 18 videos in English
  • Lifestyle, cookery, travel and keep fit programmes
  • Direct translation from English into 21 languages
  • Translated scripts to be prepared ready for voiceover
  • Project completed on time and in budget
“We simply couldn’t have done it without you. We know where to come next time.”

How is the cost for audiovisual translation calculated?

  • The language
  • The number of minutes in the source file(s)
  • The volume
  • The number of speakers
  • The subject matter
  • Formatting requirements
  • Frequency of any time codes
Get an audiovisual translation quote

We add new languages every day to our list of capabilities.  As fast as we build up a linguistic team able to deliver a particular service,  we try and add the details to our website so you can see what is possible.  We can already handle over 200 languages and the number is growing daily.  Head over to our languages page to find out how we can help you.

Languages
Get in touch with one of our lovely project managers and they would be very happy to discuss all the available options with you.

Do also take a look at the security procedures and infrastructure we already have in place to protect your data.

Alternatively, you can call us or send an email:
info@knockhundred.com
+44 (0)1544-388040

Name(Required)
This field is for validation purposes and should be left unchanged.
Menu