Certification and apostille of translated documents
Case Study.
2023 | Private individual
We always love a wedding here at Knockhundred. If you decide to get married abroad, it can be quite daunting getting all the paperwork prepared in the right language with the right stamps. Our client was delighted to be able to hand over the legal documents to us, so that he could concentrate on the honeymoon arrangements.
- Translation of birth certificate, divorce certificate and affidavit of marital status
- Certification, notarisation and FCO legalisation/apostille in preparation for wedding in the Dominican Republic.
- Translation from English into Spanish.
- Delivered on time and in budget.
“Just wanted to get in touch to say thank you for making our arrangements so much easier.”
How is the cost for certified translations calculated?
- The cost depends on the language(s)
- The cost depends on the number of documents
- Translation is calculated per source word of original content
- The cost depends on the level of certification: digital, notarisation or FCO legalisation.
We add new languages every day to our list of capabilities. As fast as we build up a linguistic team able to deliver a particular service, we try and add the details to our website so you can see what is possible. We can already handle over 200 languages and the number is growing daily. Head over to our languages page to find out how we can help you.
LanguagesGet in touch with one of our lovely project managers and they would be very happy to discuss all the available options with you.
Do also take a look at the security procedures and infrastructure we already have in place to protect your data.
Alternatively, you can call us or send an email:
info@knockhundred.com
+44 (0)1544-388040