Working together with our experienced and qualified translators, voiceover artists, interpreters, audiovisual translators, transcribers and subtitlers, we offer a wide range of language services.
Available in over 200 languages in:
and throughout Cumbria our linguists can get you heard in any language of your choice. While we do not offer a walk-in service in Cumbria , we are only one phone call away from discussing your language requirements. Our Estonian linguists are based all around the world so we can connect you remotely, or for situations where you need an on-site Estonian linguist, we can quickly check our network of local professionals to see who is the closest to you.
Completed by qualified Estonian translators
Getting married? Studying abroad? Do you have legal documents you must have translated? Some authorities demand that you supply certified translations of your official documents. This means that even if you are bilingual, the relevant authority is unlikely to accept your own translation. They will be looking for a translation independently carried out and by an appropriately qualified Estonian linguist.
We offer 3 main types of certification in Cumbria
It is important that you check with the appropriate authority which type of certification they will accept.
The first type of certification comes in the form of a letter printed on Knockhundred’s letterhead certifying that, as a professional translation company, Knockhundred has undertaken the translation. Each page of the translation itself is also stamped. This type of certification is generally supplied in digital format. By special arrangement, we can also provide the certification in hard copy format by post.
Notarised, sworn or legalised translation
The second type of certification is where the translation is stamped and signed by a Notary Public. A notarised translation is also sometimes referred to as a “sworn” translation, but this phrase isn’t often used in the UK. It can also be called a legalised translation.
A Notary Public is an officer of the law empowered to attest or confirm certain oaths, statutory declarations and documents under his seal.
Working from your documents, our qualified linguists will provide an accurate translation, carefully checking the details. Once certified by us, a Notary Public will add the official seal.
You do not need to be located near our offices as the entire process is conducted digitally and by post.
British Foreign and Commonwealth Office (FCO) legalisation of translated documents
Some authorities insist on this extra step. Once notarised by a Notary Public and confirmed as true translations, the translations and any associated original documents are further verified and stamped by the FCO.
Whom do we work with?
We work with a wide range of clients in the legal sector as well as private individuals including:
- Police forces
- Public sector organisations
- EU organisations
- Financial organisations
What sort of material?
- Birth certificates
- Death certificates
- Marriage certificates
- Divorce certificates
- Academic certificates
How is the cost for certified Estonian translations calculated?
- The cost depends on the language(s)
- The cost depends on the number of documents
- Translation is calculated per source word of original content
- The cost depends on the level of certification: digital, notarisation or FCO legalisation.
While you’re here… some quite interesting facts about the Estonian language.
Estonian is a Finnic language closely related to Finnish, and spoken by about 1.1 million people in Estonia. The main difference between these two languages is that Finnish has many loanwords from Swedish, while Estonian contains many words of German origin, plus some from Russian, Latin, Greek and English. There is considerable mutual intelligibility between Estonian and Finnish. Estonian has two groups of dialects: northern and southern. The northern dialects are associated with the city of Tallinn, and the southern ones with Tartu. Standard Estonian is based on the northern dialects. The southern dialects are sometimes considered separate languages. Estonian was the state language of Estonia from 1919 to 1945. During the Soviet period Estonian was one of the the official languages, along with Russian, and most Estonians became bilingual in Estonian and Russian. Non-Estonians had to learn Estonian in school, however many considered learning the language unnecessary. After the collapse of the Soviet Union in 1989 Estonian became the state language once more, and Russian was discouraged.
Where is Estonian most widely spoken?Estonia and the European Union.
Get in touch with one of our lovely project managers and they would be very happy to discuss all the available options with you.
Do also take a look at the security procedures and infrastructure we already have in place to protect your data.