Working together with our experienced and qualified translators, voiceover artists, interpreters, audiovisual translators, transcribers and subtitlers, we offer a wide range of language services.
Available in over 200 languages within the UK and beyond, our linguists can get you heard in any language of your choice. While we do not offer a walk-in service, we are only one phone call away from discussing your language requirements.
Qualified and experienced Japanese financial translators
In an uncertain and constantly changing financial world, you need a partner you can trust, someone who has a talented team covering over 200 languages including Japanese of experienced financial translators, subtitlers, localisers, voice over artists, interpreters and transcribers.
Japanese translators to translate your forex material – technical and fundamental analyses, financial magazines and blogs.
Japanese translators to translate your banking material – annual reports, prospectuses, investment reports, finance agreements, mergers and acquisitions paperwork.
Japanese translators to translate your insurance material – insurance policies, claims forms, applications and medical questionnaires.
Japanese translators to translate your cryptocurrency material.
Japanese financial localisers to translate your website material, landing pages, banners, social media posts and other marketing material.
Japanese transcribers specialising in finance to transcribe phone calls, investigations and meetings.
Voiceover artists and subtitlers to prepare your tutorials, webinars, courses and all other audiovisual material in multiple languages. We can even provide automated voices in some languages if you need to impart information only – and you need it quickly!
We can also organise Japanese interpreters comfortable with financial terminology to join you, your colleagues and your clients on video calls.
We have telephone interpreters available 24/7, 365 days of the year.
Our Japanese linguists
All financial translation work is conducted by highly qualified Japanese translators. We ensure that each individual project is undertaken by the most suitable translator whose educational and professional background matches the project in hand.
We closely monitor the performance of our financial translators against key performance criteria: accuracy, consistency, knowledge of subject terminology, formatting and completeness. They are re-evaluated regularly to ensure that high standards are maintained.
With the exception of linguists covering languages with rare status, as a minimum, our translators:
- must have a relevant first degree, postgraduate qualification or corresponding qualification
- are able to demonstrate a number of years full time work in an appropriate field.
We assign a project manager to every assignment to ensure the project runs smoothly and is delivered on time and within budget.
Just let us know how we can help you.
Whom do we work with?
We work with a wide range of clients in the financial sector including:
- Investment houses
- Finance companies
- Financial advisers
- Venture capital providers
- Currency exchange services
- Financial regulatory boards
How is the cost for translation of financial material in Japanese calculated?
- The cost depends on the volume
- Translation is calculated per source word of original content
- Proofreading/revision is calculated by the hour
Get in touch with one of our lovely project managers and they would be very happy to discuss all the available options with you. Do also take a look at the security procedures and infrastructure we already have in place to protect your data.
While you’re here… some quite interesting facts about the Japanese language.
Japanese is the official language of Japan, which has a population of over 125m. There are also around 2.5m people of Japanese origin, many of whom speak Japanese as their first language, living in Brazil and the rest of the Americas, particularly the United States. You’ll also find a sizeable expatriate presence in major cities such as London, New York and Paris. Getting used to Japanese grammar can be a bit tricky because of the word order: subject, object, verb. Great if you’re used to other languages such as German or Turkish which have similar word orders, but possibly a little confusing for English speakers unfamiliar with it. So, the verb is placed at the end, meaning a simple sentence like “I watch television” would be “I television watch”.
Where is Japanese most widely spoken?Japan and Palau.
Get in touch with one of our lovely project managers and they would be very happy to discuss all the available options with you.
Do also take a look at the security procedures and infrastructure we already have in place to protect your data.