Malagasy Simultaneous Interpreting Service In Kent

Hero Curve Element

Working together with our experienced and qualified translators, voiceover artists, interpreters, audiovisual translators, transcribers and subtitlers, we offer a wide range of language services.

Available in over 200 languages in:

  • Maidstone
  • Tunbridge Wells
  • Canterbury
  • Dover
  • Thanet
  • Ashford
  • Bromley
  • Folkestone
  • Greenwich

and throughout Kent our linguists can get you heard in any language of your choice. While we do not offer a walk-in service in Kent , we are only one phone call away from discussing your language requirements. Our Malagasy linguists are based all around the world so we can connect you remotely, or for situations where you need an on-site Malagasy linguist, we can quickly check our network of local professionals to see who is the closest to you.

Qualified and experienced Malagasy simultaneous interpreters

There are a number of forms of interpreting, but you can roughly place them within 2 categories:

  • Consecutive
  • Simultaneous

Consecutive interpreting is when one person speaks in one language, leaves a pause, and meanwhile the interpreter will verbally interpret what has been said in the other language.

Simultaneous interpreting is much more intense. Two interpreters will work in tandem delivering the interpretation at the same time as the speech. Because of the intense nature of simultaneous interpreting, the interpreters need to cover each other during regular breaks to ensure no disruption of the service.

Each interpreter will speak their own language plus one other completely fluently. They usually feel comfortable interpreting in both (sometimes three) directions.
For conferences taking place in Kent, the interpreters will generally sit in special language interpreting booths or if providing the service remotely via video link, they will use dedicated interpreting channels.

Malagasy whispered interpreting or chuchotage

This is a lower tech version. The interpretation is delivered simultaneously but without the aid of any equipment such as a booth, microphones and headsets. The interpreters literally whisper. For obvious reasons, this form of interpreting isnโ€™t always practical or desirable.

Simultaneous interpreting equipment for venues in Kent

We can also supply and setup all the simultaneous interpreting equipment you may need.

The equipment is designed especially for events where simultaneous interpreters will be working using wireless infra-red transmitters and headsets to relay the speaker to all interpreters, without any need for extra cabling. A trained technician will install, operate and remove the system at the end of the conference. We also provide portable ISO approved booths for the interpreters where a mobile solution may be more appropriate such as a factory visit.

Our Malagasy simultaneous interpreters

Working in teams of two, our experienced simultaneous interpreters work at conferences and venues in Kent and elsewhere around the world. Our simultaneous interpreters must be able to supply evidence relating to skill in:

  • a native tongue;
  • a language other than the interpreterโ€™s native language, of which he or she has a perfect command and into which he or she works from one or more of his or her other languages;
  • any languages of which the interpreter has a complete understanding and from which he or she works.

Malagasy simultaneous or consecutive interpreter?

Under what circumstances would you choose a Malagasy simultaneous interpreting team over a consecutive interpreter?

A consecutive interpreting solution may work better for small meeting places where perhaps one person present does not understand the source language. This could be in situations like a human resources meeting, a meeting with a solicitor or a court hearing.

For circumstances where there may be a larger number of people needing to understand each other and almost instantaneous comprehension of the words without a time delay is necessary, a simultaneous interpreting solution would be more appropriate. This might occur at conferences, events, congresses and other mainly formal meetings where a number of people attending will speak different languages.

 

How is the cost for simultaneous interpreting calculated?

  • The cost depends on the language(s)
  • The cost depends whether the interpreter will need to attend on-site in Kent or via video link.
  • The cost depends on availability of particular interpreters on date and time in question.
  • The cost depends on whether we are providing simultaneous interpreting equipment

 

While youโ€™re here… some quite interesting facts about the Malagasy language.

Malagasy is a member of the East Barito branch of the Malayo-Polynesian language family spoken in Madagascar, where it is the national and official language, and also in Comoros, Rรฉunion and Mayotte. There are also communities of Malagasy speakers in France and Quebec in Canada, and smaller ones in Belgium and Washington D.C. in the USA. Malagasy contains some words borrowed from Swahili and Arabic, There are also loanwords from French, the former colonial language which still enjoys official status, and English, thanks mainly to the 18th century pirates who made the island their base.

Courtesy of Omniglot

Where is Malagasy most widely spoken?

Madagascar and the Comoros.
Get in touch with one of our lovely project managers and they would be very happy to discuss all the available options with you.

Do also take a look at the security procedures and infrastructure we already have in place to protect your data.

Alternatively, you can call us or send an email:
info@knockhundred.com
+44 (0)1544-388040

Name(Required)
This field is for validation purposes and should be left unchanged.
Menu