Knockhundred News

Life as a Bengali and Hindi subtitler

Knockhundred Admin
Life as a Bengali and Hindi subtitler

Last week I spoke to Palash, one of our seasoned Bengali and Hindi subtitlers, to find out what kind of projects he has been handling recently. As well as subtitling, Palash also works on transcription and direct translations of media files into English.

More info

African language transcription service for documentaries

Knockhundred Admin

With anywhere between 1000 and 2000 languages, Africa is home to approximately one-third of the world's languages. Our project management team prides itself on being able to handle the rarest of African languages, and to date, we have not been defeated by an African language transcription request.

More info

Marketing Translations for the European Market

Knockhundred Admin

We work closely with a number of online clothing retailers, who advertise literally thousands of products, from trainers, to jeans to hoodies. Our clients often have their websites translated into a number of European languages, in order to reach as many potential customers as is possible.

More info

Spanish dialects and direct translation into English

Knockhundred Admin

When we are asked to provide a direct translation from Spanish audio or video material into English, we always need to listen to a sample first so that an appropriate member of our team can undertake the work. This is because there are many different Spanish accents and dialects - even within the same country.

More info

Translation of Media Material for International Filmmakers

Knockhundred Admin

We work with a number of independent filmmakers and media companies who produce documentary films for various UK and international TV channels. Since schedules are often last-minute and changeable, we frequently receive last-minute requests for translations and subsequently for subtitling assignments.

More info

Korea and the Words that are Lost in Translation

Knockhundred Admin
Korea and the Words that are Lost in Translation

A recent BBC article highlights how language has evolved very differently in North and South Korea. Since the second World War and the division of the Korean peninsula, North Korea has remained a closed society, whilst South Korea, in contrast, has developed relationships with international partners and foreign cultures. Apparently this has had a significant impact on the development of language in both countries.

More info

Italian subtitler’s dream film

Knockhundred Admin

Our Italian subtitling projects normally involve short video clips, documentaries and adverts, but it turns out that secretly what our subtitling team crave to subtitle is the film, The Godfather.

More info