French Subtitles for Advertising

Knockhundred Admin

Sometimes a media company may be seeking people to feature in their advertising campaign. They will travel all over the globe, desperately seeking the perfect ‘new face’ for a product. At other times, a film crew may be creating a trailer for an up-and-coming TV series that they are producing. The film crew are often ‘on location’ overseas, in a different time-zone and a far flung location… However, they almost always need their subtitles turned around quickly.

More info

Embrace the Spanish market

Knockhundred Admin

$1.5 trillion is the most recent estimate of the huge purchasing power the American Hispanic community will have in 2015, according to a Nielsen report. So why don’t more companies translate their product or service information into Spanish?

More info

Korean language pop song a huge success in USA

Knockhundred Admin

English is no longer the default language of American pop. K-pop’s chart-topper has lyrics mostly sung in Korean. Between 2013 and 2016, as K-pop grew dramatically in popularity in America, US college enrolments in Korean language classes went up 65%, even as overall enrolments in foreign language courses dropped off.

More info

French transcription of audio and video files Mais pourquoi?

Knockhundred Admin

Today, technology is all around us. If someone asked us to search something for them, we could give them an answer in seconds just by checking the internet on our smart phones or tablets. We are able to access media, whether it be music, podcasts or videos from just about anywhere, meaning that we are always connected to the world and its current affairs and trends.

More info

Hebrew transcription of oral histories

Knockhundred Admin

The Knockhundred Project Management Team has been working hard over the past few days, to fully brief its team of Hebrew transcriptionists on a possible new project. This will be a high volume of digitally recorded oral testimonies, which will need to be transcribed in Hebrew. The transcripts will ultimately form part of a valuable and historically significant archive, which will serve to inform future generations. We’ve a team of able transcriptionists, based (literally) all-over the globe, ready to help with this worthwhile project.

More info

Manchester University’s transcription tips

Knockhundred Admin

Manchester University’s Realities centre has challenged many people’s view that transcription is a straightforward process that doesn’t need to be included in the project planning stage. This is why many students are taking advantage of the discounted rates we offer for a university transcription service.

More info

Audio Translation from Portuguese to English in Manchester

Knockhundred Admin

Well known for its vibrant ex-pat Portuguese community, Manchester hosts a variety of events via InterNations. We wondered whether the existence of such a community organisation enticed Carlos to set-up as an audio-visual translator from Portuguese to English in Manchester.

More info

University transcription service discounts

Knockhundred Admin

Although we offer a transcription service to universities in over 150 languages, we also have a very strong team of English transcribers. We know that every penny counts in academia, so that’s why we have decided to offer students a discount for our university transcription service.

More info

BSL interpreters help children with hearing impairment

Knockhundred Admin

Our British Sign Language (BSL) interpreters have been in demand recently supporting children with special communication and language needs.

Action on Hearing Loss (formerly RNID) estimates there are 45,000 deaf children in the UK, with many more experiencing temporary hearing loss due to conditions such as glue ear.

More info

Life as a Swahili transcriber

Knockhundred Admin

Thomas is fluent in Swahili, English and Kinyarwanda and currently is a member of the team providing our Swahili transcription service. We wanted to know what life is like as a Swahili transcriber.

More info